| Chorus: |
Join Your Hands in Peace |
| Cry: |
A cry of pain - A Call for peace.(Alaap) |
| French: |
(Translation)
"Till when will we loose our children...
Till when are we going to have wars...
How long will our mothers cry...
And till when do we loose our fathers...
" |
| English: |
"Now - the time has come ...
seems like we just can't go on ...
why the sounds of peace are fading away
...
why can't we realize ...
we're wasting our sons and fathers...
why can't we learn and try...
and find the peace desired..." |
| French: |
(Translation)
"We all want peace...
we hope for peace and nothing but peace...
nothing but peace..." |
| Arabic: |
(Translation)
"This is the time we call with the
highest voice
we have had enough of war
we have had enough of death
Until when will our eyes be filled with
tears...
our cries must be heard
our children don't want war and destruction...
They ask us for peace and stability.
Now the time has come to make the decision...
Today is the time to make the decision" |
| Chorus: |
Join Your Hands in Peace |
| Urdu: |
(Translation)
"it is time to leave behind - the hatred
and despise...
lets live with love for each other...
this is a call with eyes filled with tears...
why are we ruining our universe...
may God Bless all our dwelling places
and brighten our sky around us." |
| Sounds of Bombs: |
(A terrorist scene - A bomb blast. A scared
girl at home with her mom - the lights go
off owing to the bomb blast) |
| English: |
"I am scared...
Why is it so dark" |
| Chorus: |
Join you hands in peace |
| English: |
"lets find the light within...
Embrace the world with love...
Lets make this world a peaceful place..." |
| Finale: |
(With intense grief-filled alaap and ending
lyrics in Arabic, a dramatic closing of
the song in fusion) |
| Closing in Arabic: |
(Translation)
"Lets join hands in peace - we don't
want war and destruction" |
Note: |
This translation is as close to the real
lyrics in French, Arabic and Urdu. The English
part stated above are the actual lyrics. |